segunda-feira, 7 de outubro de 2013

Como atender a um aluno surdo na sala de aula?

Como atender a um aluno surdo na sala de aula?
  
O professor deve:
- Aceitar o aluno surdo como os demais alunos;
- Ajudar o aluno a raciocinar, não lhe dar soluçães prontas;
- Não superproteger;
- Não ficar de costas para o aluno, nem de lado, quando estiver falando;
- Preparar os colegas para recebê-lo;
- Dirigir-se ao surdo em língua de sinais; se não for possível, utilizar frase curtas, bem pronunciadas num tom normal, sem exageros;
- Ao chamar atenção do aluno, utilizar gestos convencionais;
- Colocar o aluno surdo nas primeiras carteiras, longe de janelas e portas, para não se distrair;
- Utilizar todos os recursos que facilitem sua compreensão (dramatização, mímicas e materiais visuais);
- Se utilizar vídeos, certificar se são legendados;
- Fazer resumos do conteúdo das aulas no quadro negro e depois repassá-los em língua de sinais;
- Incluir a família no processo educativo;
- Cumprimentá-lo sempre que possível em língua de sinais e ou com sorriso;
- Todos na escola (professores e funcionários) devem aprender a língua de sinais;
- As aulas devem ser em língua de sinais; se não for possível, solicitar ajuda de intérpretes até que os professores se preparem para esse atendimento;
- A escola deve receber assessoria de uma equipe (pedagogos, psicólogos, fonoaudiólogos) enviada pela Secretaria de Educação Especial do Estado;
- A escola deve incluir no Plano Político Pedagógico estratégias de trabalho com o aluno surdo;
- Avaliar o aluno pela mensagem e pelo conteúdo, não pela escrita;
- Acreditar nas potencialidades do aluno. 


Autoria: Andresa Vaniele Barbosa Pereira- Graduada em Letras pela Faculdade de José Bonifácio e Especialista em Educação Inclusiva para pessoas com Deficiência Auditiva pela Faculdade São Luis.

Sistema de Transcrição para a LIBRAS

Sistema de Transcrição para a LIBRAS.



A LIBRAS será representada a partir das seguintes convenções:

1. Os sinais da LIBRAS, para efeito de simplificação, serão representados por itens lexicais daLíngua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas.

Exemplos: CASAESTUDARFAMÍLIA;

2. Um sinal, que é traduzido por duas ou mais palavras em língua portuguesa, será representado pelas palavras correspondentes separadas por hífen.

Exemplos: CORTAR-COM-FACA "cortar", QUERER-NÃO "não querer", MEIO-DIA "meio-dia", AINDA-NÃO "ainda não", etc;

3. Um sinal composto, formado por dois ou mais sinais, que será representado por duas ou mais palavras, mas com a idéia de uma única coisa, serão separados pelo símbolo ^ .

Exemplos: CAVALO^LISTRA  “zebra”;

4. A datilologia ( alfabeto manual), que é usada para expressar nome de pessoas, de localidades e outras palavras que não possuem um sinal, está representada pela palavra separada, letra por letra por hífen. Exemplos:



 J-O-Ã-O, A-N-E-S-T-E-S-I-A;

5. O sinal soletrado, ou seja, uma palavra da língua portuguesa que, por empréstimo , passou a pertencer à LIBRAS por ser expressa pelo alfabeto manual com uma incorporação de movimento próprio desta língua, está sendo representado pela soletração ou parte da soletração do sinal em itálico.

Exemplos: R-S   “reais”, A-C-H-O, QUM  “quem”, N-U-N-C-A;
 
6. Na LIBRAS não há desinências para gêneros (masculino e feminino) e número (plural), o sinal, representado por palavra da língua portuguesa que possui estas marcas, está terminado com osímbolo @ para reforçar a idéia de ausência e não haver confusão. Exemplos: 

AMIG@  “amiga(s) e amigo(s)” , FRI@  fria(s) e frio(s)”, MUIT@  muita(s) e muito(s)”, TOD@,  “toda(s) e todo(s)”, EL@  ela(s), ele(s)”, ME@  “minha(s) e meu(s)”;
 
7. Os traços não-manuais: expressões facial e corporal, que são feitos simultaneamente com um sinal, estão representados acima do sinal ao qual está acrescentando alguma idéia, que pode ser em relação ao:
 
a) tipo de frase ou advérbio de modo:  interrogativa  ou... i ...   negativa   ou   ... neg ...;

                                  interrogativa                  exclamativo        
        Exemplos:     NOME                     ADMIRAR 
 
    Para simplificação, serão utilizados, para a representação de frases nas formas exclamativas e interrogativas, os sinais de pontuação utilizados na escrita das línguas orais-auditivas, ou seja: !, ? e ?!
 
b) advérbio de modo ou um intensificador: muito  rapidamente  exp.f "espantado";
 
                               muito                  rapidamente             exp.f "espantado"
Exemplos:         LONGE            ANDAR                 CASAD@
 
8. Os verbos que possuem concordância de gênero (pessoa, coisa, animal), através de classificadores, estão representados tipo de classificador em subescrito. Exemplos: 

pessoaANDAR, veículoMOVER, coisa-arredondadaCOLOCAR
 
9. Os verbos que possuem concordância de lugar ou número-pessoal, através do movimento direcionado, estão representados pela palavra correspondente com uma letra em subscrito que indicará:
 
    a) a variável para o lugar: 

                                              i   =   ponto próximo à 1a pessoa, 
                                              j   =   ponto próximo à 2a pessoa,
 
                                             e  k'   =   pontos próximos à 3a pessoas,
 
                                             e   =   esquerda,
 
                                             d   =   direita;
 
    b) as pessoas gramaticais:  

                                         1s, 2s, 3s   =   1a, 2a  e 3a pessoas do singular; 
                                         1d, 2d, 3d   =   1a, 2a  e 3a pessoas do dual;
 
                                         1p, 2p, 3p   =   1a, 2a  e 3a pessoas do plural;
 
    Exemplos: 

                    1s DAR2S  "eu dou para "você",
 
                    2sPERGUNTAR3P  "você pergunta para eles/elas",
 
                     kdANDARk,e  "andar da direita (d) para à esquerda (e).
   

10. Às vezes há uma marca de plural pela repetição do sinal. Esta marca será representada poruma cruz no lado direto acima do sinal que está sendo repetido:
 
        Exemplo: PRÉDIO+
 
11.  Quando um sinal, que geralmente é feito somente com uma das mãos, ou dois sinais estão sendo feitos pelas duas mãos simultaneamente, serão representados um abaixo do outro comindicação das mãos: direita (md) e esquerda (me).
 
        Exemplos:  IGUAL (md)       PESSO@-MUIT@ANDAR (me) 
               `               IGUAL (me)                     PESSOAEM-PÉ   (md)


Fonte: LIBRAS em contexto (FENEIS)
Fonte:  Dicionariolibras
Site: http://librasitz.blogspot.com.br/2010/07/sistema-de-transcricao-para-libras.html

I SIMPÓSIO ESTADUAL DE EDUCAÇÃO BILINGUE






Parâmetros da Libras

PARA CONHECER OS PARÂMETROS DA LIBRAS, ACESSE:
http://librasitz.blogspot.com.br/2010/07/os-cinco-parametros.html

DEPOIS REALIZE A ATIVIDADE ABAIXO:
Atividade

Expressões Faciais










Montar Bingo dos Animais













domingo, 18 de agosto de 2013

História da Educação de Surdos (playlist)

História da Educação de Surdos parte II - CAS LIBRAS GOIÂNIA


Duas Metades (Jorge e Mateus) interpretada por Quintino M. Oliveira


Aquarela (Toquinho) interpretada por Quintino M. Oliveira


Baurú no forno - Receita em LIBRAS

Baurú no forno - Receita em LIBRAS

Bom dia, flores do dia!
Há um mês gravei uma receita de Bauru de Forno, como uma das atividades que compoem a nota no meu curso de Libras. Resolvi publicar e postar esta semana!
No vídeo, vocês poderão aprender vários sinais de alimentos, e formas de descrever uma receita em si!
Aproveitem e fiquem livres para fazer críticas. Há um erro no vídeo (se não tiver mais rs) e queria saber se vocês conseguem identificar.
O vídeo da receita é composto do seguinte roteiro: Abertura -> Apresentação da receita -> ingredientes -> modo de preparo -> experimentando a torta -> créditos.





_______________________________________________________________________________
Cesar Silva é professor interlocutor de Libras, palhaço e blogueiro. Graduando em Psicologia pela Universidade Metodista de São Paulo. Criador do blog [Por Sinais: LIBRAS em discussão] e aluno do curso de Libras da Derdic/PUC SP.







Música no silêncio. Pode isso?

Música no silêncio. Pode isso?

Imagem retirada do blog: http://annyarantes.arteblog.com.br
Um dia estava conversando com um amigo e mostrando como eu interpretava uma música. Então ele fechou a cara e falou que acredita não fazer sentido para o surdo ver a tradução de uma música. Disse que pode ser que o surdo queira saber o conteúdo da música mas se o surdo dançasse com a música e 'cantasse com as mãos' seria como se ele tentasse se incluir no mundo dos ouvintes.
Na realidade, esta pode ser a opinião de algum surdo, mas não é geral. Como pode isso? Simples: Cada surdo tem um nível de surdez diferente.  Cada pessoa surda pode ter um nível de surdez mais leve e outra pode ter um nível mais severo.
Por exemplo, pode haver surdos que irão gostar de apreciar a Rádio em LIBRAS, aqui do lado na coluna deste blog, e pode haver uns que não irão se interessar. Conteúdo da música, beleza da interpretação, resquício do som, enfim, tudo pode ser o motivo de um surdo gostar da música. Porem pode sim haver quem não aprecie nenhum destes aspectos, e quem nem possa captá-los. Um outro exemplo é uma amiga que ficou surda quando bebê, e que quando dirige gosta de colocar música para tocar. Como pode isso? Ela sente a vibração e consegue escutar algumas partes da música. E ela tem prazer em escutar. Muitos tem questionado a interpretação na igreja, onde os surdos cantam junto com o interprete. Alem de sentirem a vibração, o interprete tem a função de interpretar a música, passando o sentimento captado por ele e passando pelos movimentos. É por isso que dizem que cada interprete interpreta uma música de uma forma, pois isso parte do que ele está captando da música. E porque não dizer que há surdos tambem que sim, gostam de fazer parte do mundo ouvinte? Ou que há surdos que gostam de sua vibração? Há até surdos que gostam sim de cantar em LIBRAS. Há baladas preparadas para surdos em São Paulo/SP que são próprias para eles, com a música um pouco mais alta e com o chão de madeira, para que a vibração seja forte. E sim, eles se divertem e dançam conforme a música.

Então, antes de dizer do que os surdos gostam ou não gostam, porque você não experimenta perguntar para eles mesmos? Eles, mais do que ninguem, sabem dizer muito bem o que gostam e o que não gostam. Garanto que você vai se surpreender com as respostas, descobrindo muito mais motivos que esses para gostar ou não de música. Devemos respeitar suas opiniões e não ditar o que é certo ou errado para eles, mas que cada um olhe o seu próprio caminho.
___________________________________________________________________________________


Cesar Silva é atendente, palhaço e blogueiro. Graduando em Psicologia pela Universidade Metodista de São Paulo. Criador do [Por Sinais: LIBRAS em discussão], sendo aprendiz da língua.



sábado, 29 de junho de 2013

Indicação de Livros sobre: LIBRAS

Indicação de livros com o tema: LIBRAS.

Sotaque dos Sinais

Mesmo sem som, a Libras (Língua de Sinais Brasileira) também tem variações regionais, a ponto de ser possível identificar um surdo do nordeste ou do sul só com base no seu gestual. 

Rachel Bonino

Paola Ingles Gomes cursa a 8ª série em São Paulo numa tradicional escola municipal para deficientes auditivos no bairro da Aclimação, a Helen Keller. Como outros colegas adolescentes, costuma ir à festa junina promovida pelo Instituto Santa Teresinha, um evento que virou referência entre estudantes surdos de todo o país. Paola conversava com um amigo de outro estado numa dessas comemorações anuais quando, entre risos, sinalizou que ele era um "palhaço", um tolo. O sinal usado indicava uma bola no nariz, assim como usam os palhaços. O rapaz não entendeu a "gíria" e coube a Paola indicar o contexto da palavra, por meio de outros sinais. Casos assim se repetem a cada interação entre deficientes auditivos de regiões diferentes, mas que adotam a mesma gramática gestual adotada pela Libras, sigla para Língua de Sinais Brasileira. Nesse universo sem sons, há gírias, regionalismos e até mesmo o que podemos chamar de sotaques.

De fato, determinados termos possuem variações maiores ou menores quando "pronunciados" por gestos. Só a palavra "abacaxi", no sortido espectro de variantes em forma de gesto, tem ao menos cinco sinais diferentes em todo o país, com pequenas mudanças de movimentos entre os compartilhados por Bahia e Pará e os usados no Mato Grosso ou em Santa Catarina.

A Libras é reconhecida desde 2002 por lei federal (ver quadro). Tem como base cinco parâmetros:  a direcionalidade (para onde as mãos e o rosto se dirigem), o ponto de articulação (de onde parte o movimento), a configuração de mão, o movimento propriamente dito e as expressões faciais e corporais. A variedade lingüística dos sinais ocorre, em alguns estados, quando se modifica ao menos um desses parâmetros.

- É como se houvesse uma "pronúncia" diferente. É um tipo de sotaque, só que sem som - afirma a lingüista Tanya Amara Felipe, professora da Universidade de Pernambuco (UPE) e coordenadora do Programa Nacional Interiorizando a Libras.

Dizer sem falar

Quase não existem pesquisas sobre variações regionais em Libras, mas já há base empírica para os estudiosos arriscarem configurações. A psicóloga Walkiria Duarte Raphael, uma das autoras do Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira (Edusp, 2001), diz conseguir identificar um r arrastado nos sinais dos surdos cariocas.

- Eu, lidando com os diferentes sinais, percebo que no Rio eles soletram mais arrastado, embora não exista estudo com base científica sobre o assunto. Os surdos que oralizam bem [que reproduzem com os lábios as palavras sinalizadas] acabam falando junto com o sinal. E aí também se consegue perceber o sotaque. É possível sentir claramente isso, no sinal - diz.

Embora não haja equivalência entre o verbo e os gestos de cada lugar, os sotaques dos sinais parecem acompanhar as sutilezas das falas de cada região. Para Walkiria, é possível perceber a diferença regional pela observação da mão de apoio - é comum que os surdos destros façam o movimento com a mão direita e a esquerda sirva de suporte. No Rio de Janeiro, segundo a estudiosa, a maioria dos sinais é feita com a mão de apoio fechada. Em São Paulo, a mão de apoio é aberta.

- Essa é uma diferença que notei quando estava juntando os sinais para o dicionário. Isso pode ser considerado um sotaque? Pode - diz Walkiria.

Sueli Fernandes, lingüista , assessora técnico-pedagógica do Departamento de Educação Especial da Secretaria de Estado da Educação do Paraná, concorda:

- Sejam faladas ou sinalizadas, é próprio das línguas a pluralidade de manifestações. A unidade lingüística é um mito mesmo na linguagem por sinais - analisa a profissional, que também é colaboradora do Libras é Legal, projeto de difusão da língua coordenado pela seccional do Rio Grande do Sul da Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (Feneis-RS).

Ambiente virtual

Coordenadora do curso a distância de Letras-Libras na Universidade Federal de Santa Catarina, único nos moldes no país, a lingüista Ronice Müller de Quadros mantém contato com 500 alunos de nove estados no ambiente virtual. Desse total, 447 são surdos. A quantidade de sinais variantes é tão grande que eles criaram um glossário para padronizar aqueles usados e criados no curso.

- Dá para identificar quem não é  de Santa Catarina pela variação dos sinais, e pelas diferentes expressões faciais e corporais - conta.

Ela lembra que os falantes do Rio de Janeiro costumam usar muito o alfabeto manual na comunicação. Ou seja, no lugar do sinal, em muitas situações, o termo é soletrado. Característica que não é típica dos usuários de São Paulo, segundo Ronice.

- Os surdos do Norte do país se apóiam bastante nas expressões facial e corporal. O tamanho do sinal é maior, ocupa mais espaço. Mas essa diferença não tem implicação no significado do sinal. Manaus, por exemplo, é um dos pólos em que os estudantes apresentam mais variações. Talvez pelo fato de estarem muito distantes - analisa.

Mas nem sempre os surdos encararam com bons olhos o contato com sinais de outras regiões. No início da produção da primeira edição do dicionário, a psicóloga Walkiria Raphael - que atualmente trabalha na segunda edição do livro (ver quadro) - percebeu que diante de um termo diferente os surdos tendiam a dizer que aquele sinal estava "errado". Hoje,  as variações são mais aceitas.

- A própria comunidade surda tinha uma rixa. Daí a resistência dos surdos que estavam nos ajudando, na elaboração do dicionário, de incluir sinais que não são usados em São Paulo. Tínhamos de convencê-los de que aquele sinal era representativo para determinada região. Havia bairrismo - diz.

Se no caso do sotaque os sinais envolvidos têm diferenças sutis de estado para estado, no caso dos regionalismos, ao contrário, as mudanças são totais. A linha de pensamento é a mesma da palavra "mandioca" com suas variações "macaxeira" e "aipim". A mesma palavra, "abacaxi", tem sinais muito diferentes, como os de São Paulo e os do Rio de Janeiro. Dá pra dizer então que os sinais regionais são aqueles que representam a mesma coisa só que com ponto de articulação, movimentos, direcionalidade e expressões faciais, todos diferentes.

- Quando comparamos sinais usados por jovens surdos e surdos idosos, nas associações, por exemplo, percebemos mudanças na forma e no conteúdo dos sinais, por vezes até condenados pelos mais velhos que se orgulham de utilizar "sinais puros", sem a interferência do português, tal como o fazem as gerações atuais.

Nova geração

O atual cenário educacional é responsável por uma revolução na cultura surda. No passado, o isolamento era grande. Os sinais eram passados de geração a geração e se restringiam à representação do cotidiano, nada muito específico. Hoje, a presença no ambiente escolar tem estimulado a criação de muitos novos sinais, já que há disciplinas e termos técnicos, além de permitir o contato do estudante com os sinais de outras regiões. A estrutura que, nesse processo, mais tem sido renovada são os substantivos.

- Sinais vêm sendo criados, simultaneamente, em diferentes regiões, para atender às necessidades de conceituação e comunicação, repercutindo na ampliação do léxico. A especificidade das disciplinas e seus objetos de estudo requer um vocabulário técnico sinalizado que, enquanto não padronizado, contribui para a fomentação dos regionalismos - analisa Sueli Fernandes.

Algumas instituições de ensino que têm salas mistas - com alunos surdos e ouvintes - já estruturaram equipe para apoiar o contato entre professor e estudante durante as aulas. Sidney Feltrin é tradutor e intérprete de Libras há 12 anos. Há dois, ele trabalha com mais seis profissionais na Universidade Cidade de São Paulo (Unicid), que tem sete alunos surdos.

- Todos os sinais criados em sala de aula são encaminhados à Feneis para que sejam disseminados e adotados nas demais universidades do país, criando assim um padrão - conta.

Sinais de guetos

Além da linguagem mais técnica e específica, a escola ou faculdade coloca o deficiente auditivo em contato com outros grupos que não a própria família e os colegas. Só esse fator é responsável pela criação de mais uma penca de novos sinais usada no bate-papo dos corredores. Na escola municipal Helen Keller, em São Paulo, os jovens do ensino fundamental e do médio têm suas próprias gírias, muitas vezes variando de sala para sala, de panelinha a panelinha.

É inegável que a língua portuguesa acaba por determinar a constituição de vários elementos semânticos, estruturais e discursivos da língua de sinais. Isso não deixa de acontecer também no universo das gírias. É o caso do xingamento "palhaço", usado pelos alunos da escola com o mesmo sentido da língua portuguesa. Na Helen Keller, os estudantes também criaram seus próprios sinais para Orkut e MSN (programa de conversa on-line).

Assim como no português, a língua de sinais também registra os idioletos, ou seja, as maneiras únicas no modo de falar ou sinalizar de um indivíduo. Diferenças de idade, escolaridade, maior ou menor contato com a comunidade surda, tudo isso aumenta a diversidade de sinais.

- Todos os usuários da Libras conseguem comunicar-se uns com os outros e entendem-se bem, apesar de não haver sequer dois que façam sinais da mesma maneira - explica a lingüista Lodenir Becker Karnopp, também professora do curso Letras-Libras na UFSC.

Nesse mar de sinais e variações, quem não é surdo pode pensar que o entendimento entre os deficientes auditivos de estados diferentes fica quase impossível. Basta lembrar a quantidade de palavras usadas na língua portuguesa e suas variações, tão criativas quanto as dos sinais.

- Há, sim, uma tentativa de padronização das associações de apoio ao surdo. Há muitos sinais que já são padronizados e usados em congressos, por exemplo. Mas é preciso respeitar a diversidade - comenta Walkiria Duarte.

A mesma diversidade, aliás, que torna a Libras e a língua portuguesa admiradas pelos seus usuários.


FONTE: http://revistalingua.uol.com.br/